Thursday, 08 January 2009
-
地名
想砌下地名對譯,個表會不時更新。基隆 Keelung 1928-04-28 龍門 日本 Japan 門司
毛之Moji 上海 Shanghai 省城 Canton 西貢 Saigon 星加波
星架波
-
石叻Singapore
-
Selat廣州灣 小呂宋 海口 Hoihow 濱角 張家口 Kalgan 廣東 Kwangtung 河內 Honoi 涵館 Hakodate 牛莊
牛庄Newchwang 大連 鎮江 Chinkiang 盧州 Lu how? 神戶 Kobe 大阪 Osaka 橫濱 Yokohama 汕頭 Swatow 青島 三水 梧州 毛厘士 Maurice 毛里裘斯 Mauritis 布旺 Bourbon 留尼旺 Réunion 南斐洲 South Africa 八打威 Batavia 三孖冷 Semarang 泗水 Soerabaja Surabaja 孟加失 Mangkasar Makassar/Macassar 舊金山 California
San Francisco羅省 Los Angelos 美國
花旗United States of America 中南美洲 域多利 Victoria (Canada) 溫高華
咸水埠Vancouver 加拿大 Canada 檀香山
檀山Honolulu 墨西哥 Mexico 中美洲 Central America 舍路 Seattle 北海 Pakhoi 巴拿馬
巴剌孖
吧拿堡Panama 巴波啞 Balboa 告郎 Colón 鳥約 New York 廈門 Amoy Xiamen 安南 Annam 海防 Haiphong 打狗 Takao 高雄 Kao Hsiung 赤坎 希路 Hilo 文成李祐 Manzanillo 秘魯 Peru
Perú智利 Chile 瑞典 Sweden 哥林堡
哥霖步Colombo 庇能 Penang 檳城 仰光 架厘吉打
架剌吉打Calcutta 大連 威海衞 Weihaiwei 烟台
煙台天津 河口 英京
倫敦London 山打根 Sandakan 笠包 Rabaul 雪梨 Sydney 美利伴
美利畔Melbourne 阿地利埠 Adelaide 福州 暹邏 Siam 孟米 Bombay 馬些 Marseille 夏華 Havre 律打担 Rotterdam 咸北 Hamburg 他士爹島 Thursday Island 湯士威路 Townsville 庇利士彬 Brisbane 新金山 Australia 波士頓 Boston 打畸 Durban 刦當 Cape Town 南美洲 South America 意大利 Italy 歐洲 Europe 錫蘭 Ceylon 斐洲 Africa 埃及 Egypt 渣華 Java 台灣 美洲 America 印度 India 雅典 Aden? Athens? 紐西蘭 New Zealand 肇慶
Post a Comment
- Back to ruby_omnibus's Xanga Site!
- Note: your comment will appear in ruby_omnibus's local time zone: GMT +08:00 (China Coast)



Comments (4)
神戶Kobe
大阪Osaka
橫濱Yokohama
舊金山San Francisco
檀香山Honolulu
廈門Xiamen
@lovesum_431girl - 唔該晒啊。
Adelaide中文唔係阿德雷德咩?
@anton_m - 呢度係翻查香港中文用過嘅埠名。普通話音譯阿德雷德,係好後期嘅譯名,我諗係最早要到二戰後先有。最早到Adelaide嘅人,都係廣東人,用廣東話來聽Adelaide,只有三個音,就係阿地利。正如家下Sydney都有廣東話雪梨同普通話音悉尼(台灣國語都係用原譯叫雪梨)。